Tárgyaló nő fekete fez. The Project Gutenberg eBook of Tünemények by Károly Eötvös


Épen harmincz esztendeje.

tárgyaló nő fekete fez

A régi Deák-párt bomlásban volt. Vezére, az »öreg ur«, nagybeteg volt már. Azt is tudta mindenki: ha a vezér elesik, szétfut hadserege. A király ment haza Bécsbe Budapestről. Itt töltött egy-két hetet. Szokásban volt, hogy távozásakor közeli hivei, különös tisztelői, a nevesebb képviselők kimennek a vasuti csarnokba s hangos éljennel, meleg istenhozzáddal vesznek tőle bucsut.

A király ilyenkor gyakran kegyes és meleg szivü szokott lenni hiveihez. Ekkor is az volt. A bucsuzásnál ott volt gróf Zichy Manó is. Herkulesi termetével, merev nyakával, őszülő bajuszával ott volt az első sorban. A király észrevette s a vasuti kocsi ajtajából magához intette.

A gróf akadozva beszélt, de azért csak kimondta a szót. Mit keressek itt?

Tartalomjegyzék

Nincs női vezetőt keres többé Deák-párt. Tárgyaló nő fekete fez mi ketten Deákkal már nem sokáig leszünk.

tárgyaló nő fekete fez

A király mosolygott, a gép füttyentett, a vonat elindult. Gróf Zichy Manó csakugyan tovább élt, mint az »öreg ur«. Fiatalabb is volt öt évvel. De otthon vármegyémben mindig azt mondta, mikor efféléről folyt a beszéd, hogy ő az utolsó Deák-párti. E hittel szállt le sirjába nemsokára.

Ő is a nagy év embere volt. Függetlenségi harczunknak érdekes alakja. Ott volt István főherczeg nádorispán oldalánál, a mikor Jellasich betört az országba s vele a nádorispán a Balaton szinén a »Kisfaludy« gőzösön akart tárgyalni, tanácskozni, békességre lépni. Látta, mikor Jellasich nem fogadott szót, nem ment oda a főherczeg nádorispánhoz s mikor tábornokai kinevették a főherczeget is, a nádorispánt is, a magyar fővezért is s az egész Magyarországot is.

Mindig négy nyelven beszélt a jó Manó gróf. Gyerek korában —20 tárgyaló nő fekete fez az akkori magyar főrendi szokás szerint nem tanitották magyar nyelvre. A magyar főurnak csak németül, francziául, angolul illett tudni. A magyar nyelv csak a parasztok, kanászok, szegény földhöz ragadt jobbágyok nyelve volt. A mikor felnőtt, a katonasághoz került. Ott se tanult meg magyarul. Csak a mikor a nádorispán mellé jutott: itt Pesten, Budán, itt kezdett kissé magyarul tanulni.

S legelőször, a hogy katonához illik, a káromkodást tanulta meg. A mikor azt a balatoni esetet látta: négy nyelven kezdett káromkodni. Megismerni évfordulója, németül, francziául, angolul. Elfutotta a harag. Látta, hogy el akarják tiporni a magyart s nem is nagyon titkolják. Sőt maguk is röhögnek durva cselszövényeik fölött. Összeszidta az egész bécsi kamarillát s beállott a honvédek közé.

Végigharczolta harczainkat, utóbb Klapka vezérlete alá került Komárom várába s onnan menekült a vár átadása után barátjával Eszterházy Pál pápai gróffal együtt, a ki szintén honvédezredes volt. Becsületes ember, jó hazafi, vitéz honvéd mind a kettő. Meg is becsültük őket mindig vármegyénkben is, az országgyülésen is.

Képviselő lett ben mind a kettő. Erről a Manó grófról van egy fölséges hagyományunk. Sokszor hallottam, kiváló férfiaktól hallottam még életében. Mig élt, talán nem lehetett volna megirni, de most már mindenki porrá vált, a kiről a hagyomány szól, most már el lehet beszélni. Ugy beszélem el, a hogy vármegyémben tudják. Még a katonaságnál volt Manó gróf, a mikor megnősült.

Csodaszép angol nőt vett el feleségül.

tárgyaló nő fekete fez

Miss Strachan Sarlottát. A nő apja nábob volt, uradalma és kastélya volt Angliában is, Indiában is. Helyeselte is a házasságot, adott a leányával hat millió korona hozományt s a házassági szerződésben ujabb hat milliót kötelezett az esetre, ha leánya a házasság alatt meg talál halni.

Vőlegény és menyasszony szerették egymást. Deli férfi s már nem is nyáladék legény volt a vőlegény, szép és egészséges a menyasszony: boldogabb házasságot már gondolni se lehetett. Ott kellett lakniok az oroszvári kastélyban. Manó gróf nemes lélek volt, tele gyöngédséggel s azok iránt, kik körüle voltak, csodálatos figyelemmel. Apósa mogorva angol volt. Hol Angliában lakott, hol Indiában, hol a tengeren.

Navigation menu

De Oroszvárra eljönni nem akart. Manó gróf gondolt egyet. Megnézte az ángolnak ángliai kastélyát és parkját. Valami mérnökkel kitanulta a kastélynak mindama részét, melyet apósa használni szokott. Ebédlőjét, hálószobáját, pipázóját, erkélyét, de a butorokat, szöveteket, képeket is. Azután a parknak fekvését, tisztásait, ligeteit, egyes fáit, tavait, halmait, gyepeseit, kutyáit, hattyuit, minden titkát.

Megtudta azt is, hogy az indiai kastély és park is tökéletesen akként van berendezve, mint az ángliai. Ugy, hogy apósa akár Európában, akár Ázsiában van: lakásban, kényelemben, sétában, andalgásban, butorokban, képekben se lefekvéskor, se fölkeléskor, se éjjel, se nappal semmi különbség.

A pénzt nem kimélte. Telt a hozományból. Hadd lássa az ánglius, ha idejön, hogy ez nem sivatagország s nem vademberek tanyája. Azonban ember tervez, asszony dönt. Az asszony beleszeretett egy fiatal magyar főurba. Nevét nem szükséges emlitenem, noha már ő se él. Keresztneve annak is Manó volt. Szemrevaló fiu, tizenhárom évvel fiatalabb is, mint a férj, gazdag, nőtlen, a legelső főrendek közül való. Keleti nő találkozása asszony szerelme őrülésig mély és lángoló volt.

Hetyke Hótaposó

De a kiért lángolt: az elutazott előle Afrikába, Ázsiába, Egyiptomba, Keletindiába keresztül tengereken és világokon. Az asszony utána ment és kereste mindenütt.

A férfi hazajött, utána hazajött az asszony is. De boldogtalan szerelmében öngyilkossá lett épen ötvenhárom év előtt. A jó Manó gróf eltemette szerencsétlen hitvesét nagyuri pompával.

Você está bloqueado temporariamente

De apósát, a mogorva ángliust, nem hivta többé Oroszvárra és maga se ment többé Oroszvárra. Hanem hazajött Veszprém vármegyébe. A fönséges Somlyó hegye aljában van egy kis falu, Nagy-Szőllős a neve. Ott volt neki egy kis uradalma és szerény kastélya s a hegyen szép szőlője. Az egészből meg lehetett élni urasan, de csak okos embernek és otthon. Jó nemesi középbirtok, de nem nagyuri birtok. Itt élt a nemes gróf szerényen, okosan.

Szünetet tartani Fez történelmi városa Marokkó négy régi császári városának egyike. A várost gyakran nevezik a nemzet kulturális és vallási központjának, és számos hagyományos kézművességéről ismert. A kézművesek a generációk révén átadott készségeket alkalmazzák, hogy dekoratív és praktikus tárgyak sorát hozzák létre. A vándorlás a város szétszóródó soukján a legjobb módja annak, hogy megcsodálják a helyi kézműves tevékenységeket, merüljenek el a helyi életben, érdekes ajándéktárgyakat vásároljanak és Fez frenetikus energiáját teljes mértékben értékeljék. Olvassa el a hasznos tippeket, hogy a legtöbbet élvezze a souk élményében.

Ha néha nagy ritkán elvetődtünk hozzá: itt halmozott el édes vendégszeretetével, vidám jókedvével s istenitalnak való somlyai borával. Csak erre volt büszke. Az és közti télen egyszer csak nagy lótás-futás támad a faluban is, a kastély körül is. A kutyákat nem tudják fékezni. Mindenáron megakarnak ölni valakit.

tárgyaló nő fekete fez

Három furcsa ember jön a grófhoz s mindenáron be akar hozzá törni. A kutyák jobban haragusznak rájuk, mint a zsandárra, kéményseprőre vagy a drótostótra. Az egyik közjegyző, a másik ügyvéd, a harmadik inas vagy hivatalszolga. Jönnek messzeföldről, idegen országból, olyan kalapban, gallérral, csizmával és mindenféle pokrócczal, a milyet az a vidék még sohase látott.

Karácsony előtti pénteknap volt. Ezt azon időkben nagyon megszokták ünnepelni Miskolcz városában. A három római katholikus templom tornyaiban, egymást fölváltva, zúgnak az ájtatosságra hivogató harangok.

Ánglius mind a három. Bemennek a grófhoz. Elmondják nevüket, kilétüket, mivoltukat. Irtóztató pöcsétes irásokkal bizonyitanak mindent.

AZ UTOLSÓ DEÁK-PÁRTI.

Az irásokon bécsi nagykövet, bécsi angol konzul, pápai zsandárkapitány, devecseri szolgabiró aláirása és pöcsétje. Hogy ők lord Strachánnak, tizenhárom grófság és kastély urának meghatalmazottjai.

Azt is elmondják. Azután előadják, hogy a méltóságos gróf urnak a Miledi halála esetére a házassági szerződés szerint hat millió korona jár, ők tehát azért jöttek, hogy e tárgyban egyezkedjenek s ha ez nem sikerülne, az összeget időközi kamataival együtt kifizessék, de minden esetre az ügyet véglegesen befejezzék.

Tárgyaló nő fekete fez jó Manó gróf leülteti az urakat, megkinálja szivarral és somlyai borral. Ilyen bort az öregapjuk se ivott az uraknak. Azután odaballag egy régi fiókos szekrényhez s onnan kivesz egy irást. Tárgyaló nő fekete fez uraknak kezébe adja.